stream “arbores (Instrumental)”
— 高市皇子尊の城上の殯宮の時、柿本朝臣人麻呂の作れる歌一首并せて短歌
— 高市皇子尊城上殯宮時 柿本朝臣人麻呂作歌一首并短歌
(…)
Kotosaeku
kudara no harayu kamu haburi
haburi imashite asamo yoshi
kinoe no miya o tokomiya to
takaku maturite kamu nagara
shizumari mashinu shikaredomo
waga ōkimi no yorozuyo to
omōshi meshite tsukurashishi
kaguyama no miya yorozuyo ni
suginto omoeya ame no goto
furisake mitsutsu tamatasuki
kakete shinohan kashiko aredomo
— 高市皇子尊城上殯宮時柿本朝臣人麻呂作歌一首并短歌
星座の燦めき 象る花綵
御告の呪い 啜り哭く萼
せいざのきらめき かたどるはなづな
みつげのまじない すすりなくうてな
Festoon, which symbolizes sparkles of the zodiac
Calyces, which sobs out the spells of the oracle
末枯れた蕁 薙ぎ倒す
知る由もない 待つ魂よ
お望みなら めぐらすわ
許多の夢 しどけなく
すがれたいら なぎたおす
しるよしもない まつかたよ
おのぞみなら めぐらすわ
あまたのゆめ しどけなく
You, who has been mowing down withered nettles
You, a missing soul who has no way of knowing
If you wish, shall I let you enclose
By so many phantoms, loosely and innocently
常しえに まなざしを灌がれ
曇夜の垂衣が 戦ぎ、凪いだ
糸遊の軀を 嫋やかに燻らすの
虫襖の葉叢へと 淪む日まで
とこしえに まなざしをそそがれ
くもりよのたれぎぬが そよぎ、ないだ
いとゆうのからだを たおやかにくゆらすの
むしあおのはむらへと しずむひまで
Had been poured glances for evermore
Then a veil of an overcast night
Was swayed slightly and died down
Be kept on smoking fleeting souls gracefully
Until the day we sink into ‘Mushiao’ foliage
星座の燦めき 象る花綵
御告の呪い 啜り哭く萼
せいざのきらめき かたどるはなづな
みつげのまじない すすりなくうてな
Festoon, which symbolizes sparkles of the zodiac
Calyces, which sobs out the spells of the oracle
禰の龍 搖らめかす
知る由もない 待つ魂よ
お望みなら 逐いましょう
疾く翳した 奥城へ
かたしろのりゅう ゆらめかす
しるよしもない まつかたよ
おのぞみなら おいましょう
とくかげした おくつきへ
You, who has been gyrating a substitute dragon
You, a missing soul who has no way of knowing
If you wish, shall I let you expel
To the ethereal sanctuary
Where had been vanished in times long past
常しえに まなざしを灌がれ
曇夜の垂衣が 戦ぎ、凪いだ
糸遊の軀を 嫋やかに燻らすの
虫襖の葉叢へと 淪む日まで
とこしえに まなざしをそそがれ
くもりよのたれぎぬが そよぎ、ないだ
いとゆうのからだを たおやかにくゆらすの
むしあおのはむらへと しずむひまで
Had been poured glances for evermore
Then a veil of an overcast night
Was swayed slightly and died down
Be kept on smoking fleeting souls gracefully
Until the day we sink into ‘Mushiao’ foliage
星座の燦めき 象る花綵
御告の呪い 啜り哭く萼
せいざのきらめき かたどるはなづな
みつげのまじない すすりなくうてな
Festoon, which symbolizes sparkles of the zodiac
Calyces, which sobs out the spells of the oracle
常しえに まなざしを灌がれ
曇夜の垂衣が 戦ぎ、凪いだ
糸遊の軀を 嫋やかに燻らすの
虫襖の葉叢へと 淪む日まで
とこしえに まなざしをそそがれ
くもりよのたれぎぬが そよぎ、ないだ
いとゆうのからだを たおやかにくゆらすの
むしあおのはむらへと しずむひまで
Had been poured glances for evermore
Then a veil of an overcast night
Was swayed slightly and died down
Be kept on smoking fleeting souls gracefully
Until the day we sink into ‘Mushiao’ foliage
眩く風 ひと煽ぎ
紊れ落ちる 氷鏡の或
言の葉なき 頌えごと
柳の髪 吹き捩る
くるめくかぜ ひとあおぎ
みだれおちる つきのくに
ことのはなき たたえごと
やなぎのかみ ふきよじる
Fanned dazzling wind only once
Phantom realm of blue moon scattered and fell
Ode without spells
Blows and twists the willow hair
星座の燦めき 象る花綵
御告の呪い 啜り哭く萼
せいざのきらめき かたどるはなづな
みつげのまじない すすりなくうてな
Festoon, which symbolizes sparkles of the zodiac
Calyces, which sobs out the spells of the oracle
01/02/2022